SẢN PHẨM NỔI BẬT
Home » TIN TỨC QUẢNG CÁO » Andrea hóa thân thành cao bồi nóng bỏng

Andrea hóa thân thành cao bồi nóng bỏng

Nhìn An xinh xắn với vẻ đẹp đậm chất Latin, nghe An thánh thót tiếng Việt ai cũng nghĩ cô là một “bông hồng lai” nào đó. Nhưng An là một người “thuần”… Tây Ban Nha. Tên đầy đủ của “nàng” là Andrea Aybar!

Nếu ai từng gặp An, có lẽ không khỏi “bật ngửa” vì khả năng nói tiếng Việt quá tốt của cô. Không phải là chất giọng lơ lớ của những người đang cố học tiếng Việt, An nói tiếng Việt ngọt và trong veo như một cô gái Hà Nội chính gốc. An cười bẽn lẽn: “Em là người Việt Nam mà!”.

Gọi em là Nguyễn Thị An

Nhìn An xinh xắn với vẻ đẹp đậm chất Latin, nghe An thánh thót tiếng Việt ai cũng nghĩ cô là một “bông hồng lai” nào đó. Nhưng An là một người “thuần”… Tây Ban Nha (vì cả bố và mẹ đều là người Tây Ban Nha).

Trong vai cao bồi hot girl Andrea vẫn rất hấp dẫn.

Để quảng cáo cho một tựa game mẫu Tây Andrea đã đóng trang phục thợ săn khá cầu kỳ. Tuy vậy, bộ cosplay vẫn có nhiều điểm nhất tôn lên vẻ đẹp của cô nàng.

Loạt ảnh cosplay mới của Andrea:

Sang Việt Nam từ năm 8 tuổi, ký ức về quê hương trong trí nhớ của An không đậm nét, An kể: “Khi bố bảo bố con mình đến Việt Nam ở nhé, em và cậu em trai chỉ ngơ ngác nhìn nhau: Việt Nam là cái gì? Việt Nam ở đâu? Việt Nam “tròn méo” như thế nào?… Và rồi sau mười ngày chính thức đặt chân đến Việt Nam, cả hai đứa đều nói với bố: Thôi bố ơi, ở lại đây luôn đi, đừng về nữa. Và em đã ở Việt Nam đến tận bây giờ”.

Không như nhiều bạn trẻ nước ngoài khác, tiếng Việt đến với họ từ trường lớp, từ những người thầy; tiếng Việt đến với An và cả cậu em trai rất tự nhiên, từ cuộc sống và những người hàng xóm quanh nhà.

Mười tuổi mới bắt đầu vào học lớp 3, An khiến tất cả thầy cô, bạn bè đều… choáng váng khi nói tiếng Việt thuần thục như một cô gái bản địa. Nhớ những ngày đầu tiên mới bước chân vào trường, ai cũng nhìn ngó, chỉ trỏ, thầy cô thì lúc nào cũng “ưu tiên” lên… trả bài vì cái tên quá ngộ của An.

“Mỗi lần kêu lên trả bài, thầy cô lại gọi em bằng một cái tên khác, lúc thì mời bạn Andrea, lúc thì Andrêy, Andrét… Cuối cùng bạn em quyết định rút gọn lại thành An cho dễ nhớ. Sau này mỗi khi có ai hỏi em tên gì, em đều bảo em tên Nguyễn Thị An – kiểu lót chữ “thị” rất đặc trưng mà em thấy người Việt Nam hay đặt cho con gái” – An hồn nhiên chia sẻ.

Có lẽ An là người nước ngoài hiếm hoi học tiếng Việt mà không bao giờ cần từ điển, bởi ngôn ngữ kỳ diệu ấy cứ thấm vào cô bé từ từ như một mạch nước ngầm trong trẻo. Tình yêu dành cho ngôn ngữ của An càng được minh chứng rõ ràng khi đi học – học tốt các môn xã hội, đặc biệt là văn và sử.

Sưu tầm

Scroll To Top